No exact translation found for حد أقصى يومي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حد أقصى يومي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Depuis juillet 2004, le montant quotidien maximum accordé aux exploitants de foyers d'urgence est passé à 39,15 dollars pour le gîte et le couvert, soit une hausse de 3 %.
    وارتفع الحـد الأقصى اليومي المدفوع لمتعهدي ملاجئ الطوارئ منذ تموز/يوليه 2004، بنسبة 3 في المائة ليصل إلى 39.15 دولاراً في اليوم للمأكل والمبيت.
  • À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
    واعتبارا من اليوم الحادي والثلاثين وفي حالة التمديد، تصل الاستحقاقات إلى 75 في المائة من الحد الأقصى للأجر اليومي الإجمالي.
  • b) Les fonctionnaires ont droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables au maximum par mois entier de service continu. Sous réserve des conditions énoncées dans la présente disposition, ils peuvent prendre ce congé de maladie à tout moment pendant la durée de leur service; toutefois, si la cessation de service intervient avant la date d'expiration de l'engagement, les jours de congé de maladie auxquels l'intéressé avait droit sont recalculés sur la base de la durée effective du service;
    (ب) يكون الحد الأقصى للإجازة المرضية يومي عمل عن كل شهر كامل من الخدمة المتواصلة ويجوز للموظف في أي وقت خلال مدة خدمته، ورهنا بالشروط المنصوص عليها في هذه القاعدة، استخدام رصيد إجازاته المرضية المستحقة له؛ بيد أنه إذا انتهت هذه الخدمة قبل انتهاء مدة التعيين، يعاد حساب رصيد الإجازات المرضية على أساس الفترة الفعلية التي قضاها الموظف في الخدمة؛
  • En dépit des circonstances extrêmement adverses et de la menace quotidienne que le terrorisme fait peser sur Israël et sur ses citoyens, les autorités israéliennes restent déterminées à poursuivre leurs efforts pour améliorer la situation humanitaire dans les territoires, alors que les terroristes opèrent en se cachant parmi la population civile, portant atteinte à la vie des civils pour parvenir à leurs fins, utilisant abusivement l'emblème de l'Organisation des Nations Unies et d'organisations humanitaires, ou encore des sites religieux, des ambulances et du personnel, pour faire entrer clandestinement des armes et des terroristes homicides, en violation flagrante des normes et des principes absolument élémentaires du droit international et de l'humanité.
    وعلى الرغم من الظروف المعاكسة إلى أقصى حد، والتهديدات اليومية التي يشنها الإرهاب على إسرائيل ومواطنيها، فإن السلطات الإسرائيلية لا تزال مصممة على متابعة جهودها الرامية إلى تحسين الحالة الإنسانية في الأراضي، وذلك في حين أن الإرهابيين يضطلعون بالعمل وهم مختبئون بين السكان المدنيين، مما يعني أنهم يعرضون حياة المدنيين للخطر من أجل الوصول إلى أغراضهم، كما أنهم كثيرا ما يسيئون استخدام شعارات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية وأماكن العبادة وسيارات الإسعاف والموظفين ذوي الصلة كيما يقوموا سرا بإدخال الأسلحة والأرهابيين القتلة، مما يشكل انتهاكا صارخا لأبسط مبادئ القانون الدولي والإنساني.